-
比喻不主动地努力,而存万一的侥幸心理,希望得到意外的收获。
- 【解释】:株:露出地面的树根。原比喻希图不经过努力而得到成功的侥幸心理。现也比喻死守狭隘经验,不知变通。
- 【出自】:《韩非子·五蠹》记载:战国时宋国有一个农民,看见一只兔子撞在树根上死了,便放下锄头在树根旁等待,希望再得到撞死的兔子。
- 【示例】:吾料兄必定出身报国,岂是~之辈。
◎明·许仲琳《封神演义》第九十四 - 【语法】:连动式;作宾语、定语;含贬义
守株待兔[ shǒu zhū dài tù ]
⒈ 比喻死守经验,不知变通。亦用以讽刺妄想不劳而获的侥幸心理。
英stand by a stump waiting for more hares to come and clash themselves against it—trust to chance and windfalls;
守株待兔[ shǒu zhū dài tù ]
⒈ 相传一农夫见兔触树而死,为他所得,遂不事农作,守在树旁,等待兔子撞树,终一无所获。典出明·朱权也作「守株伺兔」。
引《韩非子·五蠹》。后比喻拘泥守成,不知变通或妄想不劳而获。汉·王充《论衡·宣汉》:「以已至之瑞,效方来之应,犹守株待兔之蹊,藏身破罝之路也。」
《卓文君·第三折》:「盼功名如守株待兔,要求进若缘木求鱼。」
英语lit. to guard a tree-stump, waiting for rabbits (idiom), to wait idly for opportunities, to trust to chance rather than show initiative
德语bei einem Baumstumpf stehen und auf einen Hasen warten , darauf warten, dass einem die gebratenen Tauben in den Mund fliegen , jemand der an seiner Torheit festhält und nichts unternimmt (S), auf eine nicht wiederkehrende Chance warten
法语(expr. idiom.) surveiller une souche en attendant les lapins (qui s'y heurteront), attendre que les alouettes tombent toutes rôties dans la bouche, attendre paresseusement une occasion sans prendre aucune initiative