成语
zhāng guān lǐ dài
拼音:zhāng guān lǐ dài
注音:ㄓㄤ ㄍㄨㄢ ㄌ一ˇ ㄉㄞˋ
繁体:張冠李戴
张冠李戴的基本释意
-
明田艺蘅《留青日札》卷二二记俗谚:“张公帽掇在李公头上。” 后用“张冠李戴”比喻名实不符,弄错了对象。冠:帽子。
张冠李戴的详细介绍
- 【解释】:把姓张的帽子戴到姓李的头上。比喻认错了对象,弄错了事实。
- 【出自】:明·田艺蘅《留青日札》卷二十二《张公帽赋》:“谚云:‘张公帽掇在李公头上。’有人作赋云:‘物各有主,貌贵相宜。窃张公之帽也,假李老而戴之。’”
- 【示例】:但老船夫却作错了一件事情,把昨晚唱歌人“~”了。
◎沈从文《边城》十四 - 【语法】:联合式;作谓语、状语;含贬义
张冠李戴的词语解释
张冠李戴[ zhāng guān lǐ dài ]
⒈ 把姓张的帽子戴在姓李的头上。比喻名不副实或误甲为乙。
英put Zhang's hat on Li's head; confuse one thing for another;
⒉ 误称;使用不当的名称;用词不当。
例“水果”一词,用来形容土豆,是张冠李戴。
英misnomer;
张冠李戴的国语辞典
张冠李戴[ zhāng guān lǐ dài ]
⒈ 把姓张的人的帽子误戴到姓李的头上。比喻名实不符或弄错事情、对象。
引清·孙承泽《天府广记·卷三二·锦衣卫》:「彼卑官小卒,以衙门为活计,惟知嗜利,鲜有良心……甚至张冠李戴,增少为多,或久禁暗处,或苦打屈服。」
张冠李戴的释意
把姓张的帽子戴到姓李的头上。比喻认错了对象,弄错了事实。
张冠李戴的谜语
1.学友哥的帽子给春哥(打一四字成语)
2.张公帽子李公戴(打一成语)
张冠李戴的百科
冠:帽子;把姓张的帽子戴到姓李的头上;比喻认错了对象,弄错了事实。
张冠李戴的出处
明 田艺蘅《留青日札 张公帽赋》:“谚云:‘张公帽掇在李公头上。’有人作赋云:‘物各有主,貌贵相宜。窃张公之帽也,假李老而戴之。’”
张冠李戴的成语接龙
张冠李戴的例子
但老船夫却作错了一件事情,把昨晚唱歌人“张冠李戴”了。(沈从文《边城》十四)
张冠李戴的正音
“冠”,不能读作“guàn”。
张冠李戴的感情
张冠李戴是贬义词。
张冠李戴的用法
联合式;作谓语、状语;含贬义。
张冠李戴的歇后语
张三的帽子给李四
张冠李戴的英文翻译
confuse one thing with another
张冠李戴的俄语翻译
валить с больной головы на здоровую(всё перепутать)
张冠李戴的日语翻译
張(ちょう)の帽子(ぼうし)を李(り)に被(かぶ)せる,ちぐはぐなこと
张冠李戴的德语翻译
Zhangs Hut auf Lis Kopf setzen--jn mit jm anderen verwechseln
张冠李戴的法语翻译
coiffer Pierre du chapeau de Jean(confondre deux choses)