成语
ài zēng fēn míng
拼音:ài zēng fēn míng
注音:ㄞˋ ㄗㄥ ㄈㄣ ㄇ一ㄥˊ
繁体:愛憎分明
爱憎分明的基本释意
-
指爱什么、恨什么的态度和立场非常鲜明。
爱憎分明的详细介绍
- 【解释】:憎:恨。爱和恨的立场和态度十分鲜明。
- 【出自】:陈若曦《耿尔在北京》:“他很困惑,也很痛苦,想不到爱憎分明、坚强独立的小睛会怕人‘闲话’。”
- 【语法】:主谓式;作谓语、定语、状语;含褒义,表示对人和物喜爱与厌恶
爱憎分明的词语解释
爱憎分明[ ài zēng fēn míng ]
⒈ 爱什么,恨什么,态度很鲜明。
爱憎分明的国语辞典
爱憎分明[ ài zēng fēn míng ]
⒈ 喜好和憎恶的态度十分明确。
例如:「大哥一向处事果断、爱憎分明,绝不妥协。」
爱憎分明的释意
憎:恨。爱和恨的立场和态度十分鲜明。
爱憎分明的百科
爱憎分明是一个成语,出自续范亭《延安五老》诗:“爱憎分明是本色,疾恶如仇不宽恕。”成语形容爱和恨的立场和态度十分鲜明,体现了个人或组织及团队的立场、观点与人生追求。
爱憎分明的出处
续范亭《延安五老》诗:“爱憎分明是本色,疾恶如仇不宽恕。”
爱憎分明的成语接龙
爱憎分明的例子
他很困惑,也很痛苦,想不到爱憎分明、坚强独立的小睛会怕人“闲话”。(陈若曦《耿尔在北京》)
爱憎分明的正音
“憎”,不能读作“zèng”;“分”,不能读作“fèn”。
爱憎分明的辨形
“憎”,不能写作“增”。
爱憎分明的辨析
爱憎分明和“泾渭分明”都有界限清楚的意思。但爱憎分明专指思维感情方面;“泾渭分明”多泛指人或事好与坏的界限。
爱憎分明的感情
爱憎分明是褒义词。
爱憎分明的用法
主谓式;作谓语、定语、状语;含褒义,表示对人和物喜爱与厌。
爱憎分明的英文翻译
be clear about what to love or hate
爱憎分明的日语翻译
愛憎 (あいぞう)がはっきりしている。愛憎の念が深い
爱憎分明的德语翻译
Liebe und Haβ genau voneinander scheiden