成语
花天酒地
花天酒地
huā tiān jiǔ dì
拼音:huā tiān jiǔ dì
注音:ㄏㄨㄚ ㄊ一ㄢ ㄐ一ㄡˇ ㄉ一ˋ
繁体:蘤天酒地
花天酒地包含的字
包含花天酒地的词
花天酒地的基本释意
[ huā tiān jiǔ dì ]

形容沉湎于吃喝嫖赌的荒淫腐化生活。

花天酒地的详细介绍
  • 【解释】:形容沉湎在酒色之中。花,指妓女。
  • 【出自】:清·郭麐《摸鱼儿》词:“一篷儿,花天酒地,消磨风月如许。”
  • 【示例】:南京秦淮河一带仍是~,听歌狎妓。
    ◎姚雪垠《李自成》第二卷第十七章
  • 【语法】:联合式;作谓语、定语、状语;含贬义
花天酒地的词语解释

花天酒地[ huā tiān jiǔ dì ]

⒈  纵情恣意于酒色。

到京之后,又复花天酒地,任意招摇。——清·李宝嘉《官场现形记》

indulge in dissipation; lead a life of luxury and debauchery;

⒉  —亦作“酒地花天”

花天酒地的国语辞典

花天酒地[ huā tiān jiǔ dì ]

⒈  狂嫖纵酒,沉迷于声色场中。形容荒淫腐化的生活。也作「酒地花天」。

《官场现形记·第二七回》:「贾某总办河工,浮开报销,滥得保举,到京之后,又复花天酒地,任意招摇。」

酒绿灯红

面壁下帷

英语to spend one's time in drinking and pleasure (idiom)​; to indulge in sensual pleasures, life of debauchery

德语ein ausschweifendes Leben führen

法语(expr. idiom.)​ pour passer son temps dans la boisson et le plaisir, se livrer aux plaisirs sensuels, vie de débauche

花天酒地的释意
形容沉湎在酒色之中。花,指妓女。
花天酒地的百科
形容沉浸在酒色之中。花,指妓女,也比喻浪荡或花心的女人。形容沉湎在酒色之中。
花天酒地的出处
清 李宝嘉《官场现形记》第27回:“到京之后,又复花天酒地,任意招摇。”
花天酒地的例子
谁知四下里物色遍了,遇着的,倒大多数是醉生梦死,花天酒地的浪子,不然就是胆小怕事,买进卖出的商人。(清 曾朴《孽海花》第二十九)
花天酒地的正音
“花”,不能读作“哗”。
花天酒地的辨形
酒,右部是“酉”,不是“西”。
花天酒地的辨析
花天酒地和“醉生梦死”;都形容腐朽糜烂的享乐生活。但花天酒地偏重在迷恋酒色;指吃喝嫖赌;“醉生梦死”偏重在浑浑噩噩;指糊涂、昏沉。
花天酒地的感情
花天酒地是贬义词。
花天酒地的用法
联合式;作谓语、定语、状语;含贬义。
花天酒地的英文翻译
indulge in a gay life and debauchery
花天酒地的俄语翻译
прожигáть жизнь
花天酒地的日语翻译
道楽(どうらく)に溺(おぼ)れた生活(せいかつ)
花天酒地的德语翻译
in Saus und Braus leben(ausschweifend leben)
花天酒地的法语翻译
faire la noce(se livrer à la débauche)