成语

diào hǔ lí shān
拼音:diào hǔ lí shān
注音:ㄉ一ㄠˋ ㄏㄨˇ ㄌ一ˊ ㄕㄢ
繁体:調虎離山
包含调虎离山的词
调虎离山的基本释意
-
比喻为了便于乘机行事,想法子引诱有关的人离开原来的地方。
调虎离山的详细介绍
- 【解释】:设法使老虎离开原来的山冈。比喻用计使对方离开原来的地方,以便乘机行事。
- 【出自】:明·许仲琳《封神演义》第八十八回:“子牙公须是亲自用调虎离山计,一战成功。”
- 【示例】:这自然是~之计,邓和武汉派都是不同意的。
◎郭沫若《海涛集·南昌之一夜》 - 【语法】:连动式;作谓语、定语;用于军事等
调虎离山的词语解释
调虎离山[ diào hǔ lí shān ]
⒈ 设法使老虎离开山冈。比喻诱敌离原来的地方,以便于乘机行事。
例子牙公须是亲自用调虎离山计,一战成功。——《封神演义》
英lure the tiger out of the mountains; (fig) lure the enemy away from his base;
调虎离山的国语辞典
调虎离山[ diào hǔ lí shān ]
⒈ 引诱老虎离开有利于他的山头形势。比喻用计诱使对方离开他的据点,以便趁机行事,达成目的。
引《西游记·第五三回》:「先头来,我被钩了两下,未得水去。才然来,我是个调虎离山计,哄你出来争战,却著我师弟取水去了。」
《九命奇冤·第三六回》:「至于爵兴,喜来二个,当时是用调虎离山之计,暂时把他调开。」
调虎离山的释意
设法使老虎离开原来的山冈。比喻用计使对方离开原来的地方,以便乘机行事。
调虎离山的谜语
1.演出剩一半(打一成语)
调虎离山的百科
调虎离山,设法使老虎离开原来的山冈;比喻用计谋调动对方离开原来的有利地位;“三十六计”中的一计。目的在于削弱对方的抵抗力,减少自己的危险。在军事上指,如果敌方占据来有利的地势,并且兵力众多,这时我方应把敌人引出坚固的据点,或者把敌人引入对我方有利的地区,才可以取胜。在政治斗争中,这一计用得最多,且亦渐神化。从其应用中可见,此计是一个阴险的谋略。出处:明·吴承恩《西游记》第53回:“我是个调虎离山计,哄你出来争战。”例子:这自然是~之计,邓和武汉派都是不同意的。(郭沫若《海涛集·南昌之一夜》)
调虎离山的出处
明 吴承恩《西游记》第53回:“我是个调虎离山计,哄你出来争战。”
调虎离山的成语接龙
调虎离山的例子
这自然是调虎离山之计,邓和武汉派都是不同意的。(郭沫若《海涛集 南昌之一夜》)
调虎离山的正音
“调”,不能读作“tiáo”。
调虎离山的辨形
“调”,不能写作“掉”。
调虎离山的感情
调虎离山是中性词。
调虎离山的用法
连动式;作谓语、定语;用于军事等。
调虎离山的英文翻译
lure the tiger out of the mountains( lure the enemy away from his base)
调虎离山的俄语翻译
выманить на открытое мéсто
调虎离山的日语翻译
敵(てき)をおびきだして,その虚(きょ)をつく
调虎离山的德语翻译
den Tiger vom Berg weglocken(ein Ablenkungsmǎnover durchführen)
调虎离山的法语翻译
attirer par ruse un adversaire hors de son domaine(faire sortir l\'ennemi de ses retranchements)