成语
guǐ shǐ shén chāi
拼音:guǐ shǐ shén chāi
注音:ㄍㄨㄟˇ ㄕˇ ㄕㄣˊ ㄔㄞ
鬼使神差的基本释意
-
迷信的人认为有些很凑巧的事情是由于鬼神在暗中指使而造成的。后用鬼使神差形容事情的发生完全出于意外,或不自觉地做了原先没想做的事。
鬼使神差的详细介绍
- 【解释】:使、差:指使。好像有鬼神在支使着一样,不自觉地做了原先没想到要做的事。
- 【出自】:元·无名氏《碧桃花》第四折:“这一场悄促促似鬼使神差。”
- 【示例】:正是呢,这是一高兴起灶,~来了这些人。
◎清·曹雪芹《红楼梦》第四十九回 - 【语法】:联合式;作谓语、宾语、状语;形容不由自主
鬼使神差的词语解释
鬼使神差[ guǐ shǐ shén chāi ]
⒈ 有鬼使唤,有神差遣。比喻人做事在不自觉之中投入。
例争奈一个似鬼使神差,一个似失魂落魄。——《拍案惊奇》
英unexpected happenings;
⒉ 也作“神差鬼使”
例总是王四穷凶极恶,天理必除,故神差鬼使,做出这样勾当。——明·东鲁古狂生《醉醒石》
鬼使神差的国语辞典
鬼使神差[ guǐ shǐ shén chāi ]
⒈ 冥冥中有鬼神相助。
引元·无名氏《碧桃花·第四折》:「这一场悄促促,似鬼使神差。」
《野叟曝言·第一八回》:「鸾吹惊喜道:『这真是鬼使神差,谢天不尽了。』」
⒉ 比喻事出意外,不由自主。也作「神差鬼使」。
引《初刻拍案惊奇·卷三〇》:「争奈一个似鬼使神差,一个似失魂落魄。」
近不由自主 身不由己
英语demons and gods at work (idiom); unexplained event crying out for a supernatural explanation, curious coincidence
德语unerwarteterweise, entgegen allen Erwartungen (Sprichw)
法语(expr. idiom.) dieux et démons en action, curieuse coïncidence, événement étrange requérant une explication surnaturelle, Miracle sur la 8e rue
鬼使神差的释意
使、差:指使。好像有鬼神在支使着一样,不自觉地做了原先没想到要做的事。
鬼使神差的谜语
1.最危险的差使(打一成语)
2.城隍庙的邮递员(打一成语)
鬼使神差的百科
使、差:指使。好像有鬼神在支使着一样,不自觉地做了原先没想到要做的事。
鬼使神差的出处
元 关汉卿《蝴蝶梦》第四折:“也不是提鱼穿柳欢心大,也不是鬼使神差。”
鬼使神差的成语接龙
鬼使神差的例子
正是呢,这是一高兴起灶,鬼使神差来了这些人。(清 曹雪芹《红楼梦》第四十九回)
鬼使神差的正音
“差”,不能读作“chà”。
鬼使神差的辨形
“使”,不能写作“死”。
鬼使神差的辨析
鬼使神差和“阴差阳错”都含有“事出意外;不由自主”的意思;但鬼使神差还能表示“使别人做事不由自主”的意思;“阴差阳错”不能;“阴错阳差”含有“因偶然因素造成差错”的意思;鬼使神差没有。
鬼使神差的感情
鬼使神差是中性词。
鬼使神差的用法
联合式;作谓语、宾语、状语;形容不由自主。
鬼使神差的英文翻译
unexpected happenings
鬼使神差的俄语翻译
как по волшебству
鬼使神差的日语翻译
あたかも狐(きつね)につかまれたようだ,魔がさす
鬼使神差的法语翻译
agir sous l\'empire d\'une force étrangère(n\'être plus maǐtre de ses actes)