拼音:
注音:ㄙㄨ ㄙㄨˋ
部首:
五笔:ALWU
笔画:07
五行:木
结构:上下
unicode:82cf
gbk码:cbd5
部首笔画:3
繁体:蘇、囌
笔顺:一丨丨フノ丶丶
苏的基本解释
[ sū ]

1.植物名(“紫苏”或“白苏”的种子,称“苏子”)。

2.指须头下垂物:流~。

3.昏迷中醒过来:~生。~醒。死而复~。

4.缓解,解除:以~其困。

5.特指“江苏省”、“苏州市”:~剧。~绣(苏州的刺绣)。

6.前“苏联”的简称。中国第二次国内革命战争时期曾把当时的工农民主政权组织称为“苏维埃”;把当时的根据地称为“苏区”。

7.姓。

8.见“噜”字“噜苏”。

[ sù ]

朝向:“~刃者死”。

苏的介绍

1. 苏 [sū]

苏 [sū]

〈动〉

  1. 唤醒;昏迷后醒过来

    近抚之,气息惙然。喜置榻上,半夜复苏。——《聊斋志异·促织》

    又如:苏省(苏醒);苏活(苏醒;复活);苏兴(犹苏醒)

  2. 割草;取草

    行者践其首脊,苏者取而爨之而已。——《庄子·天运》

  3. 引申为取

    苏粪壤以充帏兮。——《离骚》

  4. 困顿后获得休息 。

    如:苏息;苏坐(散坐;随便坐)

  5. 拯救;解救 。

    如:苏困(解除困苦);苏枯(使枯萎的草木复活。比喻使困顿、灾难中的人得到拯救);苏世(犹醒世)

  6. 蘇、囌 sū

  7. “噜囌”( lūsū),即“噜苏”( lūsū)

苏的释意
(形声。从苃,稣声。从苃,与植物有关。本义植物名,即紫苏)
同本义
的种子。可以入药、榨油)
柴草
樵苏脂烛,莫非种植之物也。--《颜氏家训》
须状下垂的饰物
金车玉作轮,踯躅青骢马,流苏金缕鞍。--《玉台新咏·古诗为焦仲卿妻作》
苏维埃的简称
江苏省的简称
苏州市的简称
苏(蘫)sū
⒈假死或昏迷后醒过来死而复~。她~醒过来了。
⒉指江苏或苏州~剧。~绣。~杭(苏州、杭州)。
⒊"苏维埃"的简称~区(第二次国内革命战争时期的革命根据地)。
⒍[噜~]啰唆。"啰唆"见啰。
苏的康熙字典解释

蘇【申集上】【艸部】 康熙筆画:22画,部外筆画:16画

《唐韻》素姑切《集韻》《正韻》孫租切,𠀤音酥。《說文》桂荏也。《本草》紫蘇。《註》蘇,从穌,舒暢也。蘇性舒暢,行氣和血,故謂之蘇。蘇乃荏類,而味辛如桂,故《爾雅》謂之桂荏。

《揚子·方言》蘇,芥草也,江淮南楚之閒曰蘇。

木名。《詩·鄭風》山有扶蘇。《傳》扶蘇,扶胥,小木也。

流蘇。《西京雜記》昭陽殿壁帶往往爲黃金釭,皆銜五色流蘇。《司馬相如·上林賦》《註》蘇,析羽也。

息也。《書·仲虺之誥》后來其蘇。

死更生。《戰國策》勃然乃蘇。

取也。《屈原·離騷》蘇糞壤以充幃兮。《綱目集覽》取草曰蘇。

《韻會》蘇蘇,氣索貌。《易·震卦》震蘇蘇。《註》恐懼不安之貌。《王註》躁動貌。

臺名。《吳語》高高下下,以罷民于姑蘇。《註》姑蘇,臺也。

亭名。《後漢·郡國志》襄國有蘇人亭。

國名。《魏志·東夷傳》諸國各有別色,名之爲蘇塗。

姓。《書·立政》司𡨥蘇公。《傳》忿生爲武王司𡨥,封蘇國。

《集韻》山於切,音疋。詩扶蘇之蘇,徐邈讀疋。

《字彙補》蘇故切,音傃。《荀子·議兵篇》蘇刃者死。《註》蘇讀作傃,謂相向格鬭者。

苏的说文解字解释

蘇【卷一】【艸部】

桂荏也。从艸穌聲。素孤切

说文解字注

(蘇)桂荏也。桂上鍇本有蘇字。此複寫隷字刪之未盡者。蘇、桂荏。釋艸文。內則注曰。薌蘇、桂之屬也。方言曰。蘇亦荏也。關之東西或謂之蘇。或謂之荏。郭樸曰。蘇、荏類。是則析言之則蘇荏二物。統言則不別也。桂荏今之紫蘇。蘇之叚借爲樵蘇。从艸。穌聲。素孤切。五部。

苏的古汉语解释
①<动>死而复生。萧衍《净业赋序》:“独夫既除,苍生~息。”
②<名>紫苏,一种植物。枚乘《七发》:“秋黄之~。”
③<动>苏醒过来。《史记·扁鹊传》:“有间,太子~。”【引】在困难中得到解救。王夫之《论秦始皇废分封立郡县》:“民于守令之贪残,有所藉于黜陟以~其困。”
④<动>取草。《史记·淮阴侯列传》:“樵~后爨。”【引】取。《离骚》:“~粪壤以充帏兮”
苏的谜语
1.二十八人齐努力(打一字)
2.在草丛中办事(打一字)
苏
以苏开头的成语
以苏结尾的成语
苏的英文翻译
Perilla frutescens (Chinese basil or wild red basil); surname Su; place name; old variant of 苏; abbr. for Suzhou city 苏州; to revive; variant of 苏; abbr. for Soviet Union 苏维埃 or 苏联; see 啰苏; abbr. for Jiangsu province 江苏; used as phonetic in transliteration